Characters remaining: 500/500
Translation

lau lách

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lau lách" se traduit en français par "roseaux".

Définition

Les "lau lách" désignent des plantes aquatiques généralement hautes et fines, qui poussent souvent dans des milieux humides comme les rivières, les étangs et les marais. Ces plantes sont souvent utilisées dans l'artisanat traditionnel pour fabriquer des objets comme des nattes, des chapeaux ou d'autres articles.

Utilisation

Dans une phrase simple, vous pourriez dire : - "Les roseaux dansent avec le vent près du lac." Cela montre comment les "lau lách" se déplacent dans l'eau ou le vent.

Exemple

Un exemple d'utilisation pourrait être : - "Les pêcheurs utilisent souvent des roseaux pour se cacher des poissons." Cela illustre comment les "lau lách" peuvent servir de camouflage.

Utilisation avancée

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, vous pourriez dire : - "À travers les roseaux, le chant des oiseaux résonne comme une mélodie douce." Ici, "lau lách" évoque une image paisible et naturelle.

Variantes du mot

Il existe plusieurs types de "lau lách", selon le contexte : - "lau sậy" : désigne souvent des roseaux plus grands et plus robustes. - "lau năn" : fait référence à un type de roseau plus fin et délicat.

Différents sens

Dans certains contextes, "lau lách" peut aussi être utilisé pour désigner des sentiments de tristesse ou de mélancolie, symbolisant la fragilité de la nature.

Synonymes

Des synonymes de "lau lách" incluent : - "cỏ" (herbe) qui peut désigner une végétation plus générale. - "sậy" qui est un terme plus spécifique pour des roseaux.

  1. roseaux

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "lau lách"